Vielen Dank! Pregledaj milijunima riječi i fraza na svim jezicima. Angaben zu der betreffenden Person (Vorname, Familienname, Geburtsname, andere Namen, die verwendet werden/ unter denen die Person bekannt ist, oder Aliasnamen, Geburtsdatum, Geschlecht und — falls möglich — Geburtsort, Staatsangehörigkeit, Sprache, Art und Nummer des Reisedokuments usw.) Especially in these regions, it is also the usual administrative way, but with a comma; the said person would appear in documents as "Mühlbach, Klaus" or even, with a title or profession "Mühlbach, Klaus, Dr./OLt[21]/Bäcker". Ursula, Vyskytuje se v. jméno: der Vorname/Geburtsname křestní/rodné jméno. Elfriede, Even if you don't speak or read German, however, you can still make sense of most genealogical documents found in Germany with the understanding of a few key German words.Common English genealogy terms, including record types, events, dates, and relationships are listed here, along with German words with similar meanings, such as words commonly used in Germany to indicate … Use * for blank tiles (max 2) Advanced Search Advanced Search: Use * for blank spaces Advanced Search: Advanced Word Finder: Similar Words. Behmann.[which?] nachname oversættelse i ordbogen tysk - dansk på Glosbe, online-ordbog, gratis. Schuhgrößen Kinder: Berta / Beertha, The partner who is changing surnames (usually the bride) has the possibility to use their unmarried name alongside the married name with hyphenation. Walter / Walther, However, due to the legal equality of sexes, the opposite is possible as well, though rare. Hannah / Hanna, Jonas, Matthias, The definite article is always added in this style of naming. Günter / Günther, Julia, Lukas / Lucas, Peter, Der Vorname war dabei frei gewählt, der Nachname nach unterschiedlichen Darstellungen der Geburtsname seiner Mutter bzw. Lukas / Lucas, Vorname: AAA. More meanings for Nachname. Sarah / Sara, Helmut / Helmuth, Překlady z češtiny do angličtiny, francouzštiny, němčiny, španělštiny, italštiny, ruštiny, slovenštiny a naopak. Erna, Hermann, Jürgen, Andrea, In this, the German conventions parallel the naming conventions in most of Western and Central Europe, including English, Dutch, Italian, and French. oj4. Lea / Leah, 1985). Katharina, Otto, In Germany, the chosen name must be approved by the local Standesamt (civil registry office). Günter / Günther, Sabine, Unter dem Geburtsnamen wird der erste Nachname verstanden, den Sie vor der Namensänderung seit Lebensbeginn getragen haben. Thomas, Many of such surnames are derived from nicknames. Otto, The Vorname (in English forename) is usually given to a child by the parents shortly after birth. This is because[verification needed] the German word for "girl", Mädchen, is a neuter noun, due to the diminutive suffix -chen. In modern times, people who were elevated to nobility often had a 'von' added to their name. Anja, Recent legislation motivated by gender equality now allows a married couple to choose the surname they want to use, including an option for men to keep their birthname hyphenated to the common family name in the same way. Hildegard, Walter / Walther, Hans, Anna, Immigration, often sponsored by local authorities, also brought foreign family names into the German-speaking regions. Adelsaufhebungsgesetz, Verwaltungsstrafbarkeit (Nobility Repeal Act, Administrative Offense). Als registrierter Nutzer werden [1] For example, in the resume submitted by mathematician Emmy Noether to Erlangen University in 1907,[2]. the underlining of Emmy communicates that this is the Rufname, even though it is the second of two official given names. ... Geburtsname, Vornamen, frühere Nachnamen und angenommene Namen. Manfred, Gisela, Peter, Changing a name that is too complicated (too long or difficult spelling because of origin), too common (like Müller or Schmidt), or causes ridicule (which can be because of the name itself, like "Fick" ("Fuck", even though of different etymologic origin), or because of association, like "Adolf"). Anna, Elisabeth, a) Nachname (Familienname), Geburtsname (frühere(r) Familienname(n)), Vorname(n); Geburtsdatum, Geburtsort, Geburtsland, Geschlecht;". This page was last edited on 26 October 2020, at 02:57. Among German nobility, a fashion arose in the early modern period[citation needed] to give a large number of forenames, often six or more. Werner, by Herr or Frau alone (see below). Maria, Marcel, Jannik / Yannik / Yannick / Yannic, There are some vestiges of a patronymic system as they survive in parts of Eastern Europe and Scandinavia, but these do not form part of the official name. Emilia, A few examples of the practice under German law, if "Herr Schmidt" and "Frau Meyer" marry:[9]. Carl / Karl, Daniel, Angelika, Thomas, Das ist traditionell in den meisten kulturellen Kreisen.. Depending on regional history, geography and economics, many family names have French, Dutch, Italian, Hungarian or Slavic (e.g. Jetzt bin ich: Vorname: CCC. The academic degree of Doktor (Dr.) and the academic title of Professor (Prof.) are not part of the name in Germany but can be entered into an identity card or passport and are frequently used in documents and addresses. Amann gen. Antworten Positiv Negativ. It is common to give a child several Vornamen (forenames), one of them intended for everyday use and known as the Rufname ("appellation name" or "call name"). Michael, English: A surname is a name added to a given name and is part of a personal name. Tanja, In the rural use of several regions where heavy dialect is spoken (i.e. Emily / Emilie, Dein Geburtsname ist der Nachname beziehungsweise der Familienname, den du bei deiner Geburt hattest und der auch auf deiner … Hans, der Nachname family name (last name) der Vorname first name der zweite Vorname middle name die StraBe street die A1 GeburtsdatumName, Vorname Επίθετο, όνομα Ημερομηνία γεννήσεως Geburtsname то γένος Anschrift / Διεύθυνση Land / Χώρα A2 ja/Nur für Witwen und Witwer: Hat der/die Berechtigte wieder geheiratet? Daniel, Niklas / Niclas, Christina, Another form, indicating a female bearer of a surname, was the addition of a genitive "s" (like the Saxon genitive), the daughter or wife of Mr. Bäcker (literally Baker) would appear as Ms Bäckers (in German without an apostrophe), as being Bäcker's daughter or wife. Klaus / Claus, Elke, The Nachname is put after the Vorname. Gisela, Mögt ihr euren Nachnamen? Hogyan írják az ön vezetéknevét? Martin, Egal ob bei Anträgen, Behördengängen oder beim Online-Shopping: Häufig wird die Nennung Ihres Geburtsnamens gefordert. Tom, [citation needed], The most common surnames in Germany are reportedly:[14]. Nachname: BBB. Luis / Louis, Lilli / Lilly / Lili, Former noble titles appearing in male and female variants were transformed by the Weimar Constitution, article 109, into parts of the surnames in Germany, but a new tradition of gender-specific variants, for official registration, was established for these surnames. Tobias, This Rufname is often underlined on official documents, as it is sometimes the second or third name in the sequence of given names on official record, even though it is the given name in daily use from childhood. For instance, the name "Waldlieferant" (lit. Gertrud, (3) In Bezug auf die Visumpolitik ist die Aufstellung eines „gemeinsamen Bestands“ an Rechtsvorschriften, insbesondere durch Konsolidierung und Weiterentwicklung des bestehenden Besitzstands auf diesem Gebiet (der entsprechenden Bestimmungen des Schengener Durchführungsübereinkommens vom 14. Stefanie / Stephanie, Nicole, Christina, Baby-Größentabelle: Familienname Geburtsname Eigenname Zuname. Titles of former aristocrats (like Graf for "Count") have become parts of the Nachname in Germany, giving longer names of several words, usually including the nobiliary particle von (meaning "of") or zu (meaning "to", sometimes "at"), often von und zu are also found together (meaning "of and to/at"). Bei offiziellen Anträgen und Formularen findet sich häufig das Feld „Geburtsname“. Rolf, Karin, Lea / Leah, "der Mühlbach Klaus" instead of "Klaus Mühlbach". Frieda / Frida, Welcher Kindersitz ist der richtige? Gertrud, Leon, Klaus / Claus, Heinrich, Erna, Barbara, Hildegard, Günter / Günther, Claudia, : Laurent is a French masculine given name of Latin origin. It is also possible for the spouses to do without a common surname altogether and to keep their birthnames. View Ger 114.pdf from GER 114 at University of California, Santa Barbara. vor der Veröffentlichung zu prüfen. Das Trennzeichen zwischen Vorname Nachname ist ein Leerzeichen. Ulrich Zwingli (b. In diesen Fällen ist der Vorname oder der Vorname der Name des Familienangehörigen, wohingegen der Familienname oder Familienname von allen Mitgliedern der Familie einer Person geteilt wird. Martina, Horst, Stefan / Stephan, Mia, Heinrich, Hannah / Hanna, Oliver, The most common given names are either Biblical ("Christian", derived from names of Biblical characters or saints; Johann/Hans "John", Georg/Jörg "George", Jakob "Jacob" and "James"; Anna, Maria, Barbara, Christina) or from Germanic names (Friedrich "Frederick", Ludwig "Louis", etc.) Werner, Friedrich, : The surname and first name (s) of a card holder. Frieda / Frida, Wolfgang, Only for widows and widowers: Has the pensioner remarried since payment of Date of marriwidows pension payment began? Over 100,000 English translations of German words and phrases. Katrin / Catrin / Kathrin, A1 Name, Vorname Surname, first name Geburtsdatum Date of birth Geburtsname Maiden name Anschrift / Address Land / Country A2 Nur für Witwen und Witwer: Hat der/die Berechtigte wieder geheiratet? Luis / Louis, In this case, the foreigners may choose to adopt German forms of their first and last names, or adopt new first names if their old first names cannot be adapted into German. API to determine the likely gender of a German name, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=German_name&oldid=985464969#Forenames, Articles lacking reliable references from March 2015, Articles lacking reliable references from February 2017, Articles with unsourced statements from April 2017, Articles with unsourced statements from October 2015, Wikipedia articles needing clarification from March 2015, Articles with unsourced statements from January 2016, Articles with unsourced statements from October 2007, Articles lacking reliable references from May 2014, All articles with specifically marked weasel-worded phrases, Articles with specifically marked weasel-worded phrases from October 2014, Wikipedia articles needing factual verification from October 2014, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, They can declare one name as a "marriage name" (, There is the possibility that one partner can combine both names by a hyphen. Vezetéknév. Also, the spelling of given and surnames, varying previously from author to author, or even entry to entry, was then mostly fixed according to the official recorded form. Werner, Marion, Ilse, Copy to clipboard; Details / edit; MicrosoftLanguagePortal. [13] For example, Otto von Habsburg, Austria-Hungary's last crown prince, was referred to as Otto Habsburg(-Lothringen) in Austria. Nachname: DDD. BBB; AAA BBB; BBB, AAA; Vielen Dank! Dabei handelt es sich in der Regel um den Familiennamen der Eltern oder des sorgeberechtigten Elternteils. Michael, "Bach, Johann Sebastian". Helga, In some dialects (such as those spoken in the Western Palatinate, the Saarland and parts of the Rhineland), the article used with women's and girls' names is not the feminine, but the neuter article. 1787 in the Duchy of Austria, in Prussia beginning 1790, 1813 in Bavaria, 1828 in Württemberg, 1834 in Saxony, see. In Switzerland (Art. Předpony. "Else Lasker-Schüler". Curt / Kurt, Even way more offensive expressions ("Afterduft"; lit. Ingeborg, A name is usually cited in the "Western order" of "given name, surname", unless it occurs in an alphabetized list of surnames, e.g. Ernst, Anna, Carl / Karl, A name is usually cited in the "Western order" of "given name, surname", unless it occurs in an alphabetized list of surnames, e.g. Markus / Marcus, b. PLZ, Wohnort / Postal code, city c. E-Mail … As of 2012, the top ten given names of Baden-Württemberg (Southern Germany) and of Schleswig-Holstein (Northern Germany) share the entries Ben, Paul, Finn, Luca, Max (male), Mia, Emma, Lea, Leonie, Anna, Lena, Hanna, while Schleswig-Holstein retains the traditionally northern (Low German) forms Lasse (male) and Neele (female) in the top ten. Nachname noun: surname, last name, family … It is strictly forbidden to give children Doppelnamen if it is not the Ehename. Gegenwärtiger Wohnsitz / Current residence a. Straße, Hausnummer / Street, house no. Christian, Hans, Staatsangehörigkeit(en) (Alle angeben) / Citizenship(s) (List all) 7. Personal names in German-speaking Europe consist of one or several given names (Vorname, plural Vornamen) and a surname (Nachname, Familienname). Alle Babygrößen im Überblick, Schuhgröße Baby: Günter / Günther, Heinz, Angelika, 'Vorname' přeloženo ve vícejazyčném online slovníku. They are, however, often used in a written address (e.g., Dr. Meier, Prof. Dr. Müller), and will often be used in formal speech or sometimes by lower-ranked persons such as students, though many academics prefer being addressed just like anyone else, i.e. Jessika / Jessica, They became heritable with the beginning of central demographic records in the early modern period. Lisa, Jürgen, Bavaria, Saxony, the Palatinate or the Saarland), the order is reversed, e.g. Marie, Ben, Heike, Finn / Fynn, Cf. Stefanie / Stephanie, Was muss ich in dieses Feld eintragen und woher weiß ich, was mein Geburtsname ist? Ernst, E.g., Ich bin der Nils ('I am the Nils'). Pseudonyms can be used by artists (Künstlername, "artist's name") and members of religious orders (Ordensname); If a pseudonym is widely known in public it can be added to the passport of that person (under the weaker legal status of Künstlername) and be used instead of the original name in most situations. Sie automatisch per E-Mail benachrichtigt, wenn Ihr Kommentar In the default case, this is the surname of the groom. Most surnames are derived either from occupations, or from geographical origin, less often from bodily attributes. Jan, Wilhelm, Anja, Most of these cases come about when a woman of noble descent marries a man with no title, and the two adopt the woman's name as their common Nachname, which was impossible under imperial law. Faber-Castell). Hierbei kommt es immer wieder zu Verwechslungen. Birgit, It is used especially when talking of and/or with children, but also in some other situations. For example, "Matti" was rejected for a boy's name because it did not indicate gender (however, these types of names are permissible if combined with a second name which clarifies the gender, for example: "Matti Oliver" or "Matti Julia").[3][4].